© Studio Legale Elisabeth Ploenes

Qualifizierte Übersetzungen

  • Qualifizierte Übersetzungen von Dokumenten jeglichen Inhalts mit/ohne Eidesleistung, beispielsweise juristische, medizinische, versicherungsrechtliche, technische Unterlagen.
  • Qualifizierte Dolmetscher-Tätigkeit bei Anlässen jeglicher Art (z.B. Trauungen, Messen, Tagungen etc.)
  • Ich arbeite unabhängig von Immobilien-Agenturen, Bauträgern, Behörden oder sonstigen Einrichtungen.
  • Insbesondere bei italienischen Immobilientransaktionen mit widerstreitenden Interessen sind qualifizierte Übersetzungen, die von einem unabhängigen und ordnungsgemäß registrierten Dolmetscher/Übersetzer erstellt werden, unerlässlich, da sämtliche juristisch bindenden Dokumente in italienischer Sprache verfasst werden müssen und dazu die italienische juristische Fachsprache verwandt wird. Deren Übersetzung erfordert fundierte Kenntnisse des einschlägigen italienischen Rechts sowie der entsprechenden Fachterminologie in der deutschen Rechts-Sprache. Diese Leistung kann seriös nur von einem mehrsprachigen, qualifizierten Rechtsanwalt und Übersetzer mit entsprechender gerichtlicher Zulassung erbracht werden, der zudem neben der schriftlichen und mündlichen Übersetzung auch für rechtliche Erläuterungen zur Verfügung steht.